Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Portugalski - A M. acordou num dia de manha e decidiu que...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
A M. acordou num dia de manha e decidiu que...
Tekst za prevesti
Podnet od
marcita
Izvorni jezik: Portugalski
A M. acordou num dia de manha e decidiu que queria fazer uma tatuagem com o R.
Napomene o prevodu
Female and male names abbreviated <goncin />.
árabe
Poslednja obrada od
goncin
- 22 Novembar 2008 13:01
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Juli 2009 14:43
lilian canale
Broj poruka: 14972
<Bridge for evaluation>
"M., woke up in a morning and decided she wanted to get a tattoo with R,."
(M = female name/ R = male name)
CC:
jaq84