Oculi mei micare possunt Labia mea subridere possunt Sed dolorem in pectore, nemo videre potest
Anmärkningar avseende översättningen
The words mei/mea are somewhat unnessecary in Latin here. Since Latin has no articles 'oculi' can mean both '(the) eyes' or 'my/his/her.. eyes'. The correct translation depends on the context.
One could even say Oculi micare et labia subridere possunt Sed dolorem in pectore, nemo videre potest
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 19 Februari 2009 09:13