Oculi mei micare possunt Labia mea subridere possunt Sed dolorem in pectore, nemo videre potest
Забележки за превода
The words mei/mea are somewhat unnessecary in Latin here. Since Latin has no articles 'oculi' can mean both '(the) eyes' or 'my/his/her.. eyes'. The correct translation depends on the context.
One could even say Oculi micare et labia subridere possunt Sed dolorem in pectore, nemo videre potest
За последен път се одобри от Efylove - 19 Февруари 2009 09:13