Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Spanska - merci, merci...c'est pour mieux te ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaSpanska

Kategori Brev/E-post - Dagliga livet

Titel
merci, merci...c'est pour mieux te ...
Text
Tillagd av sidjesaar
Källspråk: Franska

merci, merci...c'est pour mieux te voir
Anmärkningar avseende översättningen
Hola, gracias de antemano.
Esa oración la obtuve como respuesta a un comentario que hice en una foto de una amiga en donde le decía que se veía muy bella y que tenía unos bellos ojos. No estoy seguro pero deduzco que es algo sobre sus ojos (que debo observar mejor o algo así )pues en esa foto llevaba lentes de contacto.

<edit> "merçi merçi...c'est pour te voir meilleur" with "merci, merci, c'est pour mieux te voir"</edit> (01/04/francky thanks to Lene's notification)

Titel
gracias, gracias... son para verte mejor
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

gracias, gracias... son para verte mejor
Anmärkningar avseende översättningen
Creo que sea una de las frases del cuento "Caperucita roja" (le Petit Chaperon rouge)

- "Oh, grand-mère! Tu en as de grands yeux!
- C'est pour mieux te voir, mon enfant!"

- Abuelita, ¡qué ojos grandes tienes!
- ¡Son para verte mejor!

Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 Januari 2009 11:55