Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-스페인어 - merci, merci...c'est pour mieux te ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어스페인어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

제목
merci, merci...c'est pour mieux te ...
본문
sidjesaar에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

merci, merci...c'est pour mieux te voir
이 번역물에 관한 주의사항
Hola, gracias de antemano.
Esa oración la obtuve como respuesta a un comentario que hice en una foto de una amiga en donde le decía que se veía muy bella y que tenía unos bellos ojos. No estoy seguro pero deduzco que es algo sobre sus ojos (que debo observar mejor o algo así )pues en esa foto llevaba lentes de contacto.

<edit> "merçi merçi...c'est pour te voir meilleur" with "merci, merci, c'est pour mieux te voir"</edit> (01/04/francky thanks to Lene's notification)

제목
gracias, gracias... son para verte mejor
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

gracias, gracias... son para verte mejor
이 번역물에 관한 주의사항
Creo que sea una de las frases del cuento "Caperucita roja" (le Petit Chaperon rouge)

- "Oh, grand-mère! Tu en as de grands yeux!
- C'est pour mieux te voir, mon enfant!"

- Abuelita, ¡qué ojos grandes tienes!
- ¡Son para verte mejor!

lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 5일 11:55