Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-スペイン語 - merci, merci...c'est pour mieux te ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

タイトル
merci, merci...c'est pour mieux te ...
テキスト
sidjesaar様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

merci, merci...c'est pour mieux te voir
翻訳についてのコメント
Hola, gracias de antemano.
Esa oración la obtuve como respuesta a un comentario que hice en una foto de una amiga en donde le decía que se veía muy bella y que tenía unos bellos ojos. No estoy seguro pero deduzco que es algo sobre sus ojos (que debo observar mejor o algo así )pues en esa foto llevaba lentes de contacto.

<edit> "merçi merçi...c'est pour te voir meilleur" with "merci, merci, c'est pour mieux te voir"</edit> (01/04/francky thanks to Lene's notification)

タイトル
gracias, gracias... son para verte mejor
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

gracias, gracias... son para verte mejor
翻訳についてのコメント
Creo que sea una de las frases del cuento "Caperucita roja" (le Petit Chaperon rouge)

- "Oh, grand-mère! Tu en as de grands yeux!
- C'est pour mieux te voir, mon enfant!"

- Abuelita, ¡qué ojos grandes tienes!
- ¡Son para verte mejor!

最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 5日 11:55