Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ספרדית - merci, merci...c'est pour mieux te ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתספרדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חיי היומיום

שם
merci, merci...c'est pour mieux te ...
טקסט
נשלח על ידי sidjesaar
שפת המקור: צרפתית

merci, merci...c'est pour mieux te voir
הערות לגבי התרגום
Hola, gracias de antemano.
Esa oración la obtuve como respuesta a un comentario que hice en una foto de una amiga en donde le decía que se veía muy bella y que tenía unos bellos ojos. No estoy seguro pero deduzco que es algo sobre sus ojos (que debo observar mejor o algo así )pues en esa foto llevaba lentes de contacto.

<edit> "merçi merçi...c'est pour te voir meilleur" with "merci, merci, c'est pour mieux te voir"</edit> (01/04/francky thanks to Lene's notification)

שם
gracias, gracias... son para verte mejor
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: ספרדית

gracias, gracias... son para verte mejor
הערות לגבי התרגום
Creo que sea una de las frases del cuento "Caperucita roja" (le Petit Chaperon rouge)

- "Oh, grand-mère! Tu en as de grands yeux!
- C'est pour mieux te voir, mon enfant!"

- Abuelita, ¡qué ojos grandes tienes!
- ¡Son para verte mejor!

אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 5 ינואר 2009 11:55