Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - merci, merci...c'est pour mieux te ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtSpanjisht

Kategori Letra / Imejla - Jeta e perditshme

Titull
merci, merci...c'est pour mieux te ...
Tekst
Prezantuar nga sidjesaar
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

merci, merci...c'est pour mieux te voir
Vërejtje rreth përkthimit
Hola, gracias de antemano.
Esa oración la obtuve como respuesta a un comentario que hice en una foto de una amiga en donde le decía que se veía muy bella y que tenía unos bellos ojos. No estoy seguro pero deduzco que es algo sobre sus ojos (que debo observar mejor o algo así )pues en esa foto llevaba lentes de contacto.

<edit> "merçi merçi...c'est pour te voir meilleur" with "merci, merci, c'est pour mieux te voir"</edit> (01/04/francky thanks to Lene's notification)

Titull
gracias, gracias... son para verte mejor
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

gracias, gracias... son para verte mejor
Vërejtje rreth përkthimit
Creo que sea una de las frases del cuento "Caperucita roja" (le Petit Chaperon rouge)

- "Oh, grand-mère! Tu en as de grands yeux!
- C'est pour mieux te voir, mon enfant!"

- Abuelita, ¡qué ojos grandes tienes!
- ¡Son para verte mejor!

U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Janar 2009 11:55