Översättning - Turkiska-Italienska - bugün kendimi mutsuz hissediyorumAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | bugün kendimi mutsuz hissediyorum | | Källspråk: Turkiska
bugün kendimi mutsuz hissediyorum |
|
| | ÖversättningItalienska Översatt av minuet | Språket som det ska översättas till: Italienska
Oggi mi sento infelice. |
|
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 16 Oktober 2009 20:53
Senaste inlägg | | | | | 26 September 2009 14:09 | | | Bridge: ''Today, I feel unhappy''
I think it's correct. CC: Maybe:-) | | | 26 September 2009 15:07 | | | triste=sad
infelice=unhappy
there is a subtle difference between the two words: "infelice" is a non-positive word highlighting the lack of happiness (maybe because the person has been happy before or hopes to be later so), "triste" highlights the negative situation of being sad without any relation with the earlier or later happiness...
Maybe other Italian experts agree with my opinion...
It should be seen in the original text which one of the two possibiities had been expressed...
Have a nice weekend
M. :-)
CC: lilian canale ali84 Efylove Xini Ricciodimare | | | 26 September 2009 15:17 | | | I vote for "infelice" | | | 4 Oktober 2009 09:59 | | | I vote for "infelice" too!!
|
|
|