Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - bugün kendimi mutsuz hissediyorumNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | bugün kendimi mutsuz hissediyorum | | Kildespråk: Tyrkisk
bugün kendimi mutsuz hissediyorum |
|
| | OversettelseItaliensk Oversatt av minuet | Språket det skal oversettes til: Italiensk
Oggi mi sento infelice. |
|
Senest vurdert og redigert av Efylove - 16 Oktober 2009 20:53
Siste Innlegg | | | | | 26 September 2009 14:09 | | | Bridge: ''Today, I feel unhappy''
I think it's correct. CC: Maybe:-) | | | 26 September 2009 15:07 | | | triste=sad
infelice=unhappy
there is a subtle difference between the two words: "infelice" is a non-positive word highlighting the lack of happiness (maybe because the person has been happy before or hopes to be later so), "triste" highlights the negative situation of being sad without any relation with the earlier or later happiness...
Maybe other Italian experts agree with my opinion...
It should be seen in the original text which one of the two possibiities had been expressed...
Have a nice weekend
M. :-)
CC: lilian canale ali84 Efylove Xini Ricciodimare | | | 26 September 2009 15:17 | | | I vote for "infelice" | | | 4 Oktober 2009 09:59 | | | I vote for "infelice" too!!
|
|
|