Käännös - Turkki-Italia - bugün kendimi mutsuz hissediyorumTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | bugün kendimi mutsuz hissediyorum | | Alkuperäinen kieli: Turkki
bugün kendimi mutsuz hissediyorum |
|
| | | Kohdekieli: Italia
Oggi mi sento infelice. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 16 Lokakuu 2009 20:53
Viimeinen viesti | | | | | 26 Syyskuu 2009 14:09 | | | Bridge: ''Today, I feel unhappy''
I think it's correct. CC: Maybe:-) | | | 26 Syyskuu 2009 15:07 | | | triste=sad
infelice=unhappy
there is a subtle difference between the two words: "infelice" is a non-positive word highlighting the lack of happiness (maybe because the person has been happy before or hopes to be later so), "triste" highlights the negative situation of being sad without any relation with the earlier or later happiness...
Maybe other Italian experts agree with my opinion...
It should be seen in the original text which one of the two possibiities had been expressed...
Have a nice weekend
M. :-)
CC: lilian canale ali84 Efylove Xini Ricciodimare | | | 26 Syyskuu 2009 15:17 | | | I vote for "infelice" | | | 4 Lokakuu 2009 09:59 | | | I vote for "infelice" too!!
|
|
|