ترجمة - تركي-إيطاليّ - bugün kendimi mutsuz hissediyorumحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جملة - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | bugün kendimi mutsuz hissediyorum | | لغة مصدر: تركي
bugün kendimi mutsuz hissediyorum |
|
| | ترجمةإيطاليّ ترجمت من طرف minuet | لغة الهدف: إيطاليّ
Oggi mi sento infelice. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 16 تشرين الاول 2009 20:53
آخر رسائل | | | | | 26 أيلول 2009 14:09 | | | Bridge: ''Today, I feel unhappy''
I think it's correct. CC: Maybe:-) | | | 26 أيلول 2009 15:07 | | | triste=sad
infelice=unhappy
there is a subtle difference between the two words: "infelice" is a non-positive word highlighting the lack of happiness (maybe because the person has been happy before or hopes to be later so), "triste" highlights the negative situation of being sad without any relation with the earlier or later happiness...
Maybe other Italian experts agree with my opinion...
It should be seen in the original text which one of the two possibiities had been expressed...
Have a nice weekend
M. :-)
CC: lilian canale ali84 Efylove Xini Ricciodimare | | | 26 أيلول 2009 15:17 | | | I vote for "infelice" | | | 4 تشرين الاول 2009 09:59 | | | I vote for "infelice" too!!
|
|
|