Vertimas - Turkų-Italų - bugün kendimi mutsuz hissediyorumEsamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | bugün kendimi mutsuz hissediyorum | | Originalo kalba: Turkų
bugün kendimi mutsuz hissediyorum |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Italų
Oggi mi sento infelice. |
|
Validated by Efylove - 16 spalis 2009 20:53
Paskutinės žinutės | | | | | 26 rugsėjis 2009 14:09 | | | Bridge: ''Today, I feel unhappy''
I think it's correct. CC: Maybe:-) | | | 26 rugsėjis 2009 15:07 | | | triste=sad
infelice=unhappy
there is a subtle difference between the two words: "infelice" is a non-positive word highlighting the lack of happiness (maybe because the person has been happy before or hopes to be later so), "triste" highlights the negative situation of being sad without any relation with the earlier or later happiness...
Maybe other Italian experts agree with my opinion...
It should be seen in the original text which one of the two possibiities had been expressed...
Have a nice weekend
M. :-)
CC: lilian canale ali84 Efylove Xini Ricciodimare | | | 26 rugsėjis 2009 15:17 | | | I vote for "infelice" | | | 4 spalis 2009 09:59 | | | I vote for "infelice" too!!
|
|
|