Umseting - Turkiskt-Italskt - bugün kendimi mutsuz hissediyorumNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | bugün kendimi mutsuz hissediyorum | | Uppruna mál: Turkiskt
bugün kendimi mutsuz hissediyorum |
|
| | UmsetingItalskt Umsett av minuet | Ynskt mál: Italskt
Oggi mi sento infelice. |
|
Góðkent av Efylove - 16 Oktober 2009 20:53
Síðstu boð | | | | | 26 September 2009 14:09 | | | Bridge: ''Today, I feel unhappy''
I think it's correct. CC: Maybe:-) | | | 26 September 2009 15:07 | | | triste=sad
infelice=unhappy
there is a subtle difference between the two words: "infelice" is a non-positive word highlighting the lack of happiness (maybe because the person has been happy before or hopes to be later so), "triste" highlights the negative situation of being sad without any relation with the earlier or later happiness...
Maybe other Italian experts agree with my opinion...
It should be seen in the original text which one of the two possibiities had been expressed...
Have a nice weekend
M. :-)
CC: lilian canale ali84 Efylove Xini Ricciodimare | | | 26 September 2009 15:17 | | | I vote for "infelice" | | | 4 Oktober 2009 09:59 | | | I vote for "infelice" too!!
|
|
|