Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Svenska - his brother was omitted by mistake.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTyskaSvenska

Kategori Brev/E-post - Hem/Familj

Titel
his brother was omitted by mistake.
Text
Tillagd av skm.sara
Källspråk: Engelska

his brother was omitted by mistake.

Titel
hans bror blev utelämnad av misstag
Översättning
Svenska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Svenska

hans bror blev utelämnad av misstag
Senast granskad eller redigerad av lenab - 13 Januari 2009 22:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Januari 2009 21:07

lenab
Antal inlägg: 1084
Hi Lilian!

I think it would be better to write "blev" instead of "var".

13 Januari 2009 22:14

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Isn't that a passive sentence?

I thought it should read "var utelämnat", but of course I must be wrong.

I'll edit.

13 Januari 2009 22:38

lenab
Antal inlägg: 1084
Well, it's not wrong to say "var", but that kind of describes a state more than what has happened. If you are omitted it's passive from your part, but the one who omits is active. Was this too confusing??