Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Schwedisch - his brother was omitted by mistake.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischDeutschSchwedisch

Kategorie Brief / Email - Heim / Familie

Titel
his brother was omitted by mistake.
Text
Übermittelt von skm.sara
Herkunftssprache: Englisch

his brother was omitted by mistake.

Titel
hans bror blev utelämnad av misstag
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Schwedisch

hans bror blev utelämnad av misstag
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lenab - 13 Januar 2009 22:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Januar 2009 21:07

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Hi Lilian!

I think it would be better to write "blev" instead of "var".

13 Januar 2009 22:14

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Isn't that a passive sentence?

I thought it should read "var utelämnat", but of course I must be wrong.

I'll edit.

13 Januar 2009 22:38

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Well, it's not wrong to say "var", but that kind of describes a state more than what has happened. If you are omitted it's passive from your part, but the one who omits is active. Was this too confusing??