번역 - 영어-스웨덴어 - his brother was omitted by mistake.현재 상황 번역
분류 편지 / 이메일 - 집 / 가정 | his brother was omitted by mistake. | | 원문 언어: 영어
his brother was omitted by mistake. |
|
| hans bror blev utelämnad av misstag | | 번역될 언어: 스웨덴어
hans bror blev utelämnad av misstag |
|
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 13일 22:39
마지막 글 | | | | | 2009년 1월 13일 21:07 | | | Hi Lilian!
I think it would be better to write "blev" instead of "var". | | | 2009년 1월 13일 22:14 | | | Isn't that a passive sentence?
I thought it should read "var utelämnat", but of course I must be wrong.
I'll edit. | | | 2009년 1월 13일 22:38 | | | Well, it's not wrong to say "var", but that kind of describes a state more than what has happened. If you are omitted it's passive from your part, but the one who omits is active. Was this too confusing?? |
|
|