Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Ryska-Turkiska - Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал Когда же...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал Когда же...
Text
Tillagd av
Anektod
Källspråk: Ryska
Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал
Когда же вÑе поймут что Ñ Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€ а не киÑка?
Ðадо будет вÑтавить даже пуÑÑ‚ÑŒ звучит нелепо.
Titel
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumdan en iyisidir.
Översättning
Turkiska
Översatt av
Sevdalinka
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumun en iyisidir.
Bir kedi deÄŸil, bir kaplan olduÄŸumu herkes ne zaman anlayacak?
Sokayım, öyle söylemesi saçma geliyorsa bile.
Senast granskad eller redigerad av
44hazal44
- 26 Februari 2009 20:04
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Februari 2009 21:39
CursedZephyr
Antal inlägg: 148
"duyduğumun en iyisi" ya da "duyduğumdan daha iyi" şeklinde düzeltilmeli.