בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רוסית-טורקית - Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал Когда же...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал Когда же...
טקסט
נשלח על ידי
Anektod
שפת המקור: רוסית
Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал
Когда же вÑе поймут что Ñ Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€ а не киÑка?
Ðадо будет вÑтавить даже пуÑÑ‚ÑŒ звучит нелепо.
שם
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumdan en iyisidir.
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
Sevdalinka
שפת המטרה: טורקית
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumun en iyisidir.
Bir kedi deÄŸil, bir kaplan olduÄŸumu herkes ne zaman anlayacak?
Sokayım, öyle söylemesi saçma geliyorsa bile.
אושר לאחרונה ע"י
44hazal44
- 26 פברואר 2009 20:04
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 פברואר 2009 21:39
CursedZephyr
מספר הודעות: 148
"duyduğumun en iyisi" ya da "duyduğumdan daha iyi" şeklinde düzeltilmeli.