Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Rosyjski-Turecki - Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал Когда же...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал Когда же...
Tekst
Wprowadzone przez
Anektod
Język źródłowy: Rosyjski
Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал
Когда же вÑе поймут что Ñ Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€ а не киÑка?
Ðадо будет вÑтавить даже пуÑÑ‚ÑŒ звучит нелепо.
Tytuł
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumdan en iyisidir.
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
Sevdalinka
Język docelowy: Turecki
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumun en iyisidir.
Bir kedi deÄŸil, bir kaplan olduÄŸumu herkes ne zaman anlayacak?
Sokayım, öyle söylemesi saçma geliyorsa bile.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
44hazal44
- 26 Luty 2009 20:04
Ostatni Post
Autor
Post
24 Luty 2009 21:39
CursedZephyr
Liczba postów: 148
"duyduğumun en iyisi" ya da "duyduğumdan daha iyi" şeklinde düzeltilmeli.