Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-トルコ語 - Ну вот карандаш лучшее что я слышал Когда же...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語トルコ語

タイトル
Ну вот карандаш лучшее что я слышал Когда же...
テキスト
Anektod様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Ну вот карандаш лучшее что я слышал

Когда же все поймут что я тигр а не киска?

Надо будет вставить даже пусть звучит нелепо.

タイトル
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumdan en iyisidir.
翻訳
トルコ語

Sevdalinka様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumun en iyisidir.
Bir kedi deÄŸil, bir kaplan olduÄŸumu herkes ne zaman anlayacak?
Sokayım, öyle söylemesi saçma geliyorsa bile.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 2月 26日 20:04





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 24日 21:39

CursedZephyr
投稿数: 148
"duyduğumun en iyisi" ya da "duyduğumdan daha iyi" şeklinde düzeltilmeli.