Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Ruski-Turski - Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал Когда же...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал Когда же...
Tekst
Poslao
Anektod
Izvorni jezik: Ruski
Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал
Когда же вÑе поймут что Ñ Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€ а не киÑка?
Ðадо будет вÑтавить даже пуÑÑ‚ÑŒ звучит нелепо.
Naslov
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumdan en iyisidir.
Prevođenje
Turski
Preveo
Sevdalinka
Ciljni jezik: Turski
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumun en iyisidir.
Bir kedi deÄŸil, bir kaplan olduÄŸumu herkes ne zaman anlayacak?
Sokayım, öyle söylemesi saçma geliyorsa bile.
Posljednji potvrdio i uredio
44hazal44
- 26 veljača 2009 20:04
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
24 veljača 2009 21:39
CursedZephyr
Broj poruka: 148
"duyduğumun en iyisi" ya da "duyduğumdan daha iyi" şeklinde düzeltilmeli.