Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Russo-Turco - Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал Когда же...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал Когда же...
Texto
Enviado por
Anektod
Língua de origem: Russo
Ðу вот карандаш лучшее что Ñ Ñлышал
Когда же вÑе поймут что Ñ Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€ а не киÑка?
Ðадо будет вÑтавить даже пуÑÑ‚ÑŒ звучит нелепо.
Título
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumdan en iyisidir.
Tradução
Turco
Traduzido por
Sevdalinka
Língua alvo: Turco
Ä°ÅŸte kurÅŸun kalem duyduÄŸumun en iyisidir.
Bir kedi deÄŸil, bir kaplan olduÄŸumu herkes ne zaman anlayacak?
Sokayım, öyle söylemesi saçma geliyorsa bile.
Última validação ou edição por
44hazal44
- 26 Fevereiro 2009 20:04
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Fevereiro 2009 21:39
CursedZephyr
Número de mensagens: 148
"duyduğumun en iyisi" ya da "duyduğumdan daha iyi" şeklinde düzeltilmeli.