Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Serbiska-Grekiska - opet ta kijavica
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
opet ta kijavica
Text
Tillagd av
stavroulita
Källspråk: Serbiska
opet ta kijavica
Titel
πάλι το συνάχι
Översättning
Grekiska
Översatt av
galka
Språket som det ska översättas till: Grekiska
πάλι το συνάχι
Anmärkningar avseende översättningen
πάλι (αυτό) το συνάχι
Senast granskad eller redigerad av
irini
- 16 Maj 2009 04:51
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 Mars 2009 23:56
irini
Antal inlägg: 849
"this cold again"?
13 Mars 2009 00:11
lilian canale
Antal inlägg: 14972
No conjugated verb?
13 Mars 2009 01:06
irini
Antal inlägg: 849
That's why I'm making sure. In Greek, such expressions are just fine since the verb is understood: (it is)" that cold again", and I wanted to know if the verb is missing from the original too.