Prevod - Srpski-Grcki - opet ta kijavicaTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
| | | Izvorni jezik: Srpski
opet ta kijavica |
|
| πάλι το συνάχι | | Željeni jezik: Grcki
πάλι το συνάχι | | πάλι (αυτό) το συνάχι |
|
Poslednja provera i obrada od irini - 16 Maj 2009 04:51
Poslednja poruka | | | | | 12 Mart 2009 23:56 | | | | | | 13 Mart 2009 00:11 | | | No conjugated verb?  | | | 13 Mart 2009 01:06 | | | That's why I'm making sure. In Greek, such expressions are just fine since the verb is understood: (it is)" that cold again", and I wanted to know if the verb is missing from the original too. |
|
|