Traducció - Serbi-Grec - opet ta kijavicaEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Serbi](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![Grec](../images/flag_gr.gif)
| | | Idioma orígen: Serbi
opet ta kijavica |
|
| πάλι το συνάχι | TraduccióGrec Traduït per galka | Idioma destí: Grec
πάλι το συνάχι | | πάλι (αυτό) το συνάχι |
|
Darrera validació o edició per irini - 16 Maig 2009 04:51
Darrer missatge | | | | | 12 Març 2009 23:56 | | ![](../avatars/13175.img) iriniNombre de missatges: 849 | | | | 13 Març 2009 00:11 | | | No conjugated verb? ![](../images/emo/dodge.png) | | | 13 Març 2009 01:06 | | ![](../avatars/13175.img) iriniNombre de missatges: 849 | That's why I'm making sure. In Greek, such expressions are just fine since the verb is understood: (it is)" that cold again", and I wanted to know if the verb is missing from the original too. |
|
|