Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σερβικά-Ελληνικά - opet ta kijavica
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
opet ta kijavica
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
stavroulita
Γλώσσα πηγής: Σερβικά
opet ta kijavica
τίτλος
πάλι το συνάχι
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
galka
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
πάλι το συνάχι
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
πάλι (αυτό) το συνάχι
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
irini
- 16 Μάϊ 2009 04:51
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Μάρτιος 2009 23:56
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
"this cold again"?
13 Μάρτιος 2009 00:11
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
No conjugated verb?
13 Μάρτιος 2009 01:06
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
That's why I'm making sure. In Greek, such expressions are just fine since the verb is understood: (it is)" that cold again", and I wanted to know if the verb is missing from the original too.