Përkthime - Serbisht-Greqisht - opet ta kijavicaStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ![Serbisht](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![Greqisht](../images/flag_gr.gif)
| | | gjuha e tekstit origjinal: Serbisht
opet ta kijavica |
|
| πάλι το συνάχι | PërkthimeGreqisht Perkthyer nga galka | Përkthe në: Greqisht
πάλι το συνάχι | Vërejtje rreth përkthimit | πάλι (αυτό) το συνάχι |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga irini - 16 Maj 2009 04:51
Mesazhi i fundit | | | | | 12 Mars 2009 23:56 | | ![](../avatars/13175.img) iriniNumri i postimeve: 849 | | | | 13 Mars 2009 00:11 | | | No conjugated verb? ![](../images/emo/dodge.png) | | | 13 Mars 2009 01:06 | | ![](../avatars/13175.img) iriniNumri i postimeve: 849 | That's why I'm making sure. In Greek, such expressions are just fine since the verb is understood: (it is)" that cold again", and I wanted to know if the verb is missing from the original too. |
|
|