Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - aÅŸkım öncelikle seni herÅŸeyden çok sevdiÄŸini...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Titel
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Text
Tillagd av akgulsarper
Källspråk: Turkiska

aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM

Titel
My love...
Översättning
Engelska

Översatt av silenthill
Språket som det ska översättas till: Engelska

My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 14 Mars 2009 15:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Mars 2009 23:59

çeviribelası
Antal inlägg: 8
My one and only love.

yerine my one lovely olmalı

14 Mars 2009 11:13

silenthill
Antal inlägg: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.