Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - aÅŸkım öncelikle seni herÅŸeyden çok sevdiÄŸini...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Titull
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Tekst
Prezantuar nga akgulsarper
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM

Titull
My love...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga silenthill
Përkthe në: Anglisht

My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 14 Mars 2009 15:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Mars 2009 23:59

çeviribelası
Numri i postimeve: 8
My one and only love.

yerine my one lovely olmalı

14 Mars 2009 11:13

silenthill
Numri i postimeve: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.