Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - aÅŸkım öncelikle seni herÅŸeyden çok sevdiÄŸini...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Titel
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Text
Übermittelt von akgulsarper
Herkunftssprache: Türkisch

aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM

Titel
My love...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von silenthill
Zielsprache: Englisch

My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 14 März 2009 15:11





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 März 2009 23:59

çeviribelası
Anzahl der Beiträge: 8
My one and only love.

yerine my one lovely olmalı

14 März 2009 11:13

silenthill
Anzahl der Beiträge: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.