Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Tekstur
Framborið av akgulsarper
Uppruna mál: Turkiskt

aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM

Heiti
My love...
Umseting
Enskt

Umsett av silenthill
Ynskt mál: Enskt

My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
Góðkent av lilian canale - 14 Mars 2009 15:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Mars 2009 23:59

çeviribelası
Tal av boðum: 8
My one and only love.

yerine my one lovely olmalı

14 Mars 2009 11:13

silenthill
Tal av boðum: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.