Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - aÅŸkım öncelikle seni herÅŸeyden çok sevdiÄŸini...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

Títol
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Text
Enviat per akgulsarper
Idioma orígen: Turc

aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM

Títol
My love...
Traducció
Anglès

Traduït per silenthill
Idioma destí: Anglès

My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Març 2009 15:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Març 2009 23:59

çeviribelası
Nombre de missatges: 8
My one and only love.

yerine my one lovely olmalı

14 Març 2009 11:13

silenthill
Nombre de missatges: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.