Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - aÅŸkım öncelikle seni herÅŸeyden çok sevdiÄŸini...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Tekst
Poslao akgulsarper
Izvorni jezik: Turski

aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM

Naslov
My love...
Prevođenje
Engleski

Preveo silenthill
Ciljni jezik: Engleski

My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 ožujak 2009 15:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 ožujak 2009 23:59

çeviribelası
Broj poruka: 8
My one and only love.

yerine my one lovely olmalı

14 ožujak 2009 11:13

silenthill
Broj poruka: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.