Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - aÅŸkım öncelikle seni herÅŸeyden çok sevdiÄŸini...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
본문
akgulsarper에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM

제목
My love...
번역
영어

silenthill에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 14일 15:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 13일 23:59

çeviribelası
게시물 갯수: 8
My one and only love.

yerine my one lovely olmalı

2009년 3월 14일 11:13

silenthill
게시물 갯수: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.