Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Tekst
Podnet od akgulsarper
Izvorni jezik: Turski

aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM

Natpis
My love...
Prevod
Engleski

Preveo silenthill
Željeni jezik: Engleski

My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Mart 2009 15:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Mart 2009 23:59

çeviribelası
Broj poruka: 8
My one and only love.

yerine my one lovely olmalı

14 Mart 2009 11:13

silenthill
Broj poruka: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.