Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Spanska - Dang, I thought I got rid of this crush thing!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Dang, I thought I got rid of this crush thing!
Text
Tillagd av
sweetiegirl315
Källspråk: Engelska
Dang, I thought I got rid of this crush thing!
Titel
Maldición, yo pensaba que me habÃa desecho de este enamoramiento!
Översättning
Spanska
Översatt av
raaq
Språket som det ska översättas till: Spanska
Maldición, yo pensaba que me habÃa desecho de este enamoramiento!
Anmärkningar avseende översättningen
El texto original no indica la intención para el uso de la palabra crush
En principio, parece que se usa para expresar que aún se está enamorado de alguien, pero también podrÃa indicar que se está molesto por otra cosa
Otro significado para crush que podrÃa encajar en la frase serÃa:
Maldición, yo pensaba que me habÃa desecho de esta cosa arrugada!
En este caso harÃa referencia a una arruga en la ropa.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 6 Mars 2009 19:00