Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - Dang, I thought I got rid of this crush thing!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語

タイトル
Dang, I thought I got rid of this crush thing!
テキスト
sweetiegirl315様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Dang, I thought I got rid of this crush thing!

タイトル
Maldición, yo pensaba que me había desecho de este enamoramiento!
翻訳
スペイン語

raaq様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Maldición, yo pensaba que me había desecho de este enamoramiento!
翻訳についてのコメント
El texto original no indica la intención para el uso de la palabra crush
En principio, parece que se usa para expresar que aún se está enamorado de alguien, pero también podría indicar que se está molesto por otra cosa
Otro significado para crush que podría encajar en la frase sería:
Maldición, yo pensaba que me había desecho de esta cosa arrugada!
En este caso haría referencia a una arruga en la ropa.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 6日 19:00