Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - Dang, I thought I got rid of this crush thing!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанська

Заголовок
Dang, I thought I got rid of this crush thing!
Текст
Публікацію зроблено sweetiegirl315
Мова оригіналу: Англійська

Dang, I thought I got rid of this crush thing!

Заголовок
Maldición, yo pensaba que me había desecho de este enamoramiento!
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено raaq
Мова, якою перекладати: Іспанська

Maldición, yo pensaba que me había desecho de este enamoramiento!
Пояснення стосовно перекладу
El texto original no indica la intención para el uso de la palabra crush
En principio, parece que se usa para expresar que aún se está enamorado de alguien, pero también podría indicar que se está molesto por otra cosa
Otro significado para crush que podría encajar en la frase sería:
Maldición, yo pensaba que me había desecho de esta cosa arrugada!
En este caso haría referencia a una arruga en la ropa.
Затверджено lilian canale - 6 Березня 2009 19:00