Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - Dang, I thought I got rid of this crush thing!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispana

Titolo
Dang, I thought I got rid of this crush thing!
Teksto
Submetigx per sweetiegirl315
Font-lingvo: Angla

Dang, I thought I got rid of this crush thing!

Titolo
Maldición, yo pensaba que me había desecho de este enamoramiento!
Traduko
Hispana

Tradukita per raaq
Cel-lingvo: Hispana

Maldición, yo pensaba que me había desecho de este enamoramiento!
Rimarkoj pri la traduko
El texto original no indica la intención para el uso de la palabra crush
En principio, parece que se usa para expresar que aún se está enamorado de alguien, pero también podría indicar que se está molesto por otra cosa
Otro significado para crush que podría encajar en la frase sería:
Maldición, yo pensaba que me había desecho de esta cosa arrugada!
En este caso haría referencia a una arruga en la ropa.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Marto 2009 19:00