Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Spanisch - Dang, I thought I got rid of this crush thing!
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Dang, I thought I got rid of this crush thing!
Text
Übermittelt von
sweetiegirl315
Herkunftssprache: Englisch
Dang, I thought I got rid of this crush thing!
Titel
Maldición, yo pensaba que me habÃa desecho de este enamoramiento!
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
raaq
Zielsprache: Spanisch
Maldición, yo pensaba que me habÃa desecho de este enamoramiento!
Bemerkungen zur Übersetzung
El texto original no indica la intención para el uso de la palabra crush
En principio, parece que se usa para expresar que aún se está enamorado de alguien, pero también podrÃa indicar que se está molesto por otra cosa
Otro significado para crush que podrÃa encajar en la frase serÃa:
Maldición, yo pensaba que me habÃa desecho de esta cosa arrugada!
En este caso harÃa referencia a una arruga en la ropa.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 6 März 2009 19:00