Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - Dang, I thought I got rid of this crush thing!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolski

Naslov
Dang, I thought I got rid of this crush thing!
Tekst
Poslao sweetiegirl315
Izvorni jezik: Engleski

Dang, I thought I got rid of this crush thing!

Naslov
Maldición, yo pensaba que me había desecho de este enamoramiento!
Prevođenje
Španjolski

Preveo raaq
Ciljni jezik: Španjolski

Maldición, yo pensaba que me había desecho de este enamoramiento!
Primjedbe o prijevodu
El texto original no indica la intención para el uso de la palabra crush
En principio, parece que se usa para expresar que aún se está enamorado de alguien, pero también podría indicar que se está molesto por otra cosa
Otro significado para crush que podría encajar en la frase sería:
Maldición, yo pensaba que me había desecho de esta cosa arrugada!
En este caso haría referencia a una arruga en la ropa.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 6 ožujak 2009 19:00