Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - that there is a whole world of sounds about us...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Tal - Dagliga livet

Titel
that there is a whole world of sounds about us...
Text
Tillagd av erensunay
Källspråk: Engelska

that there is a whole world of sounds about us
all the time that we cannot hear. It is possible
that up there in those high-pitched inaudible
regions there is a new exciting music being made,
with subtle harmonies and fierce grinding discords,
a music so powerful that it would drive us mad
if only our ears were tuned to hear the sound
of it.
Anmärkningar avseende översättningen
Kısa bir zamanda çevrilirse çok mutlu olurum, bir kısa filmin altyazısı olacak. Çok teşekkürler.

Titel
duyamadığımız sesler
Översättning
Turkiska

Översatt av handyy
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bizim hakkımızda, sürekli olarak, koca dünya kadar duyamadığımız ses var. Orada yukarıda, o tiz, duyulamayan bölgelerde, yapılan yeni ve heyecan verici bir müziğin olması mümkün, hafif armonilerle ve şiddetli, öğütücü ahenksizliklerle. Bu öylesine güçlü bir müzik ki bizi deli edebilir. Keşke kulaklarımız bu müziğin sesini duymaya ayarlı olsa.
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 4 Maj 2009 19:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Maj 2009 07:12

merdogan
Antal inlägg: 3769
olsa...> olsaydı

4 Maj 2009 21:56

handyy
Antal inlägg: 2118
if only ... were --> ... olsa
if only... had been --> ... olsaydı

kural budur