Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - that there is a whole world of sounds about us...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Govor - Svakodnevni život

Naslov
that there is a whole world of sounds about us...
Tekst
Poslao erensunay
Izvorni jezik: Engleski

that there is a whole world of sounds about us
all the time that we cannot hear. It is possible
that up there in those high-pitched inaudible
regions there is a new exciting music being made,
with subtle harmonies and fierce grinding discords,
a music so powerful that it would drive us mad
if only our ears were tuned to hear the sound
of it.
Primjedbe o prijevodu
Kısa bir zamanda çevrilirse çok mutlu olurum, bir kısa filmin altyazısı olacak. Çok teşekkürler.

Naslov
duyamadığımız sesler
Prevođenje
Turski

Preveo handyy
Ciljni jezik: Turski

Bizim hakkımızda, sürekli olarak, koca dünya kadar duyamadığımız ses var. Orada yukarıda, o tiz, duyulamayan bölgelerde, yapılan yeni ve heyecan verici bir müziğin olması mümkün, hafif armonilerle ve şiddetli, öğütücü ahenksizliklerle. Bu öylesine güçlü bir müzik ki bizi deli edebilir. Keşke kulaklarımız bu müziğin sesini duymaya ayarlı olsa.
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 4 svibanj 2009 19:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 svibanj 2009 07:12

merdogan
Broj poruka: 3769
olsa...> olsaydı

4 svibanj 2009 21:56

handyy
Broj poruka: 2118
if only ... were --> ... olsa
if only... had been --> ... olsaydı

kural budur