Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - that there is a whole world of sounds about us...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Мовлення - Щоденне життя

Заголовок
that there is a whole world of sounds about us...
Текст
Публікацію зроблено erensunay
Мова оригіналу: Англійська

that there is a whole world of sounds about us
all the time that we cannot hear. It is possible
that up there in those high-pitched inaudible
regions there is a new exciting music being made,
with subtle harmonies and fierce grinding discords,
a music so powerful that it would drive us mad
if only our ears were tuned to hear the sound
of it.
Пояснення стосовно перекладу
Kısa bir zamanda çevrilirse çok mutlu olurum, bir kısa filmin altyazısı olacak. Çok teşekkürler.

Заголовок
duyamadığımız sesler
Переклад
Турецька

Переклад зроблено handyy
Мова, якою перекладати: Турецька

Bizim hakkımızda, sürekli olarak, koca dünya kadar duyamadığımız ses var. Orada yukarıda, o tiz, duyulamayan bölgelerde, yapılan yeni ve heyecan verici bir müziğin olması mümkün, hafif armonilerle ve şiddetli, öğütücü ahenksizliklerle. Bu öylesine güçlü bir müzik ki bizi deli edebilir. Keşke kulaklarımız bu müziğin sesini duymaya ayarlı olsa.
Затверджено 44hazal44 - 4 Травня 2009 19:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Травня 2009 07:12

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
olsa...> olsaydı

4 Травня 2009 21:56

handyy
Кількість повідомлень: 2118
if only ... were --> ... olsa
if only... had been --> ... olsaydı

kural budur