Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - that there is a whole world of sounds about us...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Речь - Повседневность

Статус
that there is a whole world of sounds about us...
Tекст
Добавлено erensunay
Язык, с которого нужно перевести: Английский

that there is a whole world of sounds about us
all the time that we cannot hear. It is possible
that up there in those high-pitched inaudible
regions there is a new exciting music being made,
with subtle harmonies and fierce grinding discords,
a music so powerful that it would drive us mad
if only our ears were tuned to hear the sound
of it.
Комментарии для переводчика
Kısa bir zamanda çevrilirse çok mutlu olurum, bir kısa filmin altyazısı olacak. Çok teşekkürler.

Статус
duyamadığımız sesler
Перевод
Турецкий

Перевод сделан handyy
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Bizim hakkımızda, sürekli olarak, koca dünya kadar duyamadığımız ses var. Orada yukarıda, o tiz, duyulamayan bölgelerde, yapılan yeni ve heyecan verici bir müziğin olması mümkün, hafif armonilerle ve şiddetli, öğütücü ahenksizliklerle. Bu öylesine güçlü bir müzik ki bizi deli edebilir. Keşke kulaklarımız bu müziğin sesini duymaya ayarlı olsa.
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 4 Май 2009 19:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Май 2009 07:12

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
olsa...> olsaydı

4 Май 2009 21:56

handyy
Кол-во сообщений: 2118
if only ... were --> ... olsa
if only... had been --> ... olsaydı

kural budur