Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - that there is a whole world of sounds about us...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه گفتار - زندگی روزمره

عنوان
that there is a whole world of sounds about us...
متن
erensunay پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

that there is a whole world of sounds about us
all the time that we cannot hear. It is possible
that up there in those high-pitched inaudible
regions there is a new exciting music being made,
with subtle harmonies and fierce grinding discords,
a music so powerful that it would drive us mad
if only our ears were tuned to hear the sound
of it.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Kısa bir zamanda çevrilirse çok mutlu olurum, bir kısa filmin altyazısı olacak. Çok teşekkürler.

عنوان
duyamadığımız sesler
ترجمه
ترکی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bizim hakkımızda, sürekli olarak, koca dünya kadar duyamadığımız ses var. Orada yukarıda, o tiz, duyulamayan bölgelerde, yapılan yeni ve heyecan verici bir müziğin olması mümkün, hafif armonilerle ve şiddetli, öğütücü ahenksizliklerle. Bu öylesine güçlü bir müzik ki bizi deli edebilir. Keşke kulaklarımız bu müziğin sesini duymaya ayarlı olsa.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 4 می 2009 19:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 می 2009 07:12

merdogan
تعداد پیامها: 3769
olsa...> olsaydı

4 می 2009 21:56

handyy
تعداد پیامها: 2118
if only ... were --> ... olsa
if only... had been --> ... olsaydı

kural budur