Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - that there is a whole world of sounds about us...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف خطاب - حياة يومية

عنوان
that there is a whole world of sounds about us...
نص
إقترحت من طرف erensunay
لغة مصدر: انجليزي

that there is a whole world of sounds about us
all the time that we cannot hear. It is possible
that up there in those high-pitched inaudible
regions there is a new exciting music being made,
with subtle harmonies and fierce grinding discords,
a music so powerful that it would drive us mad
if only our ears were tuned to hear the sound
of it.
ملاحظات حول الترجمة
Kısa bir zamanda çevrilirse çok mutlu olurum, bir kısa filmin altyazısı olacak. Çok teşekkürler.

عنوان
duyamadığımız sesler
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف handyy
لغة الهدف: تركي

Bizim hakkımızda, sürekli olarak, koca dünya kadar duyamadığımız ses var. Orada yukarıda, o tiz, duyulamayan bölgelerde, yapılan yeni ve heyecan verici bir müziğin olması mümkün, hafif armonilerle ve şiddetli, öğütücü ahenksizliklerle. Bu öylesine güçlü bir müzik ki bizi deli edebilir. Keşke kulaklarımız bu müziğin sesini duymaya ayarlı olsa.
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 4 نيسان 2009 19:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 نيسان 2009 07:12

merdogan
عدد الرسائل: 3769
olsa...> olsaydı

4 نيسان 2009 21:56

handyy
عدد الرسائل: 2118
if only ... were --> ... olsa
if only... had been --> ... olsaydı

kural budur