Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - welcome to the club

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
welcome to the club
Text
Tillagd av gamze06
Källspråk: Engelska

Welcome to the club now Gonna pump it up now This is an emergency Music is my galaxy Welcome to the club now Everybody hop now We've gotta going on Until the break of dawn
Anmärkningar avseende översättningen
Part of lyrics from a Manian's song :
"Welcome To The Club"

Titel
Kulübe hoşgeldiniz...
Översättning
Turkiska

Översatt av selmin
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Kulübe hoşgeldiniz. Coşacağız şimdi. Bu olağanüstü (bir durum). Müzik benim galaksim. Kulübe hoşgeldiniz. Herkes zıplasın şimdi. (Buna)Sabahın ilk ışıklarına dek devam etmeliyiz.
Anmärkningar avseende översättningen
Not:
Bu sarki sozu oldugu icin, 'now'='simdi/su an' kelimesi, bazi yerlerdeki kafiyeyi tamamlamak icin 'fazladan' kullanilmis. ama, turkcede bunu tekrarlamak akiciligi bozabilir, dolayisiyla bazi yerlerde 'simdi/su an' kelimesi atlanmistir.
Metnin tam kelime cevirisi soyledir:
'Şu an kulübe hoşgeldiniz!
Coşacağız şimdi!
Bu olağanüstü (bir durum)!
Müzik benim galaksim!
Şu an Kulübe hoşgeldiniz!
Herkes zıplasın şimdi!
(Buna)Şafak sökene dek devam etmeliyiz.'
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 6 Maj 2009 15:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Maj 2009 21:26

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merhaba, selmin!
bir kac notum var:
-'kulüb' olmali,
- bence, 'This is an emergency' burada 'Bu olaganustu! (olaganustu bir durum)' anlaminda kullanilmis.
-'... ilk isiklarina DEK' olmali.

6 Maj 2009 00:26

selmin
Antal inlägg: 26
düzenliyorum hemen=)teşkrler