Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - welcome to the club

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
welcome to the club
Teksto
Submetigx per gamze06
Font-lingvo: Angla

Welcome to the club now Gonna pump it up now This is an emergency Music is my galaxy Welcome to the club now Everybody hop now We've gotta going on Until the break of dawn
Rimarkoj pri la traduko
Part of lyrics from a Manian's song :
"Welcome To The Club"

Titolo
Kulübe hoşgeldiniz...
Traduko
Turka

Tradukita per selmin
Cel-lingvo: Turka

Kulübe hoşgeldiniz. Coşacağız şimdi. Bu olağanüstü (bir durum). Müzik benim galaksim. Kulübe hoşgeldiniz. Herkes zıplasın şimdi. (Buna)Sabahın ilk ışıklarına dek devam etmeliyiz.
Rimarkoj pri la traduko
Not:
Bu sarki sozu oldugu icin, 'now'='simdi/su an' kelimesi, bazi yerlerdeki kafiyeyi tamamlamak icin 'fazladan' kullanilmis. ama, turkcede bunu tekrarlamak akiciligi bozabilir, dolayisiyla bazi yerlerde 'simdi/su an' kelimesi atlanmistir.
Metnin tam kelime cevirisi soyledir:
'Şu an kulübe hoşgeldiniz!
Coşacağız şimdi!
Bu olağanüstü (bir durum)!
Müzik benim galaksim!
Şu an Kulübe hoşgeldiniz!
Herkes zıplasın şimdi!
(Buna)Şafak sökene dek devam etmeliyiz.'
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 6 Majo 2009 15:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Majo 2009 21:26

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba, selmin!
bir kac notum var:
-'kulüb' olmali,
- bence, 'This is an emergency' burada 'Bu olaganustu! (olaganustu bir durum)' anlaminda kullanilmis.
-'... ilk isiklarina DEK' olmali.

6 Majo 2009 00:26

selmin
Nombro da afiŝoj: 26
düzenliyorum hemen=)teşkrler